Pískací jazyk na ostrově La Gomera, jedinečný jazyk na světě

Pískací jazyk ostrova La Gomera je dědictvím po dávných obyvatelích ostrova a je nehmotným kulturním dědictvím lidstva.

Contenido

Pískací jazyk obyvatel ostrova La Gomera funguje jako křídla. Pomocí ní místní obyvatelé létají jako ptáci nad výšinami hor, dolů závratnými soutěskami, aby se dostali k modrému moři, skrz prastaré vavřínové lesy a údolí posetá obrovskými skalami, které jsou svěže zbarvené mlhou pasátů.

Pískací jazyk ostrova La Gomera je světovým unikátem nejen díky své fonetické struktuře, která se zachovala již z předhispánských dob, ale také proto, že jeho používání je pro obyvatele kolumbijského ostrova stále obvyklé a aktuální i po více než pěti stoletích. „Doma jím mluvím se svou sestrou, která také píská,“ vysvětluje šestnáctiletá Zaida Correa, „je to skvělý způsob komunikace, když potřebuji na večírku předat vzkaz svým přátelům, kteří stojí na druhé straně náměstí, a samozřejmě také když jdu na túru, protože, jak vidíte – usměje se a ukáže na hory obklopující kapli San Juan v obci Vallehermoso – v přírodě se nese na velkou dálku, takže je mnohem užitečnější“. Pískací jazyk totiž dokáže překonat vzdálenost 3000 nebo 4000 metrů.

Je to jediný pískací jazyk na světě s těmito vlastnostmi, který je plně rozvinutý a praktikovaný ve velké komunitě.

Contenido

To, co je řečeno pískáním, se ukládá do naší emocionální paměti, nejcennější paměti, která se nikdy nezapomíná. Proto, aniž bychom tomu vlastně rozuměli, to mozek dělá. Proto když jsme svědky živého rozhovoru dvou lidí, kteří se dorozumívají tímto pískacím jazykem, který organizace UNESCO v roce 2009 prohlásila za nehmotné kulturní dědictví lidstva, se zvuk dotkne smyslů, které si ho navždy zapamatují. A skutečnost, že vůbec existuje, je důkazem toho, kolik prostředků mají lidé k tomu, aby vytvořili něco nejen nového, ale i zcela jedinečného a odlišného.

„Je to systém komunikace na dálku, podobný dnešnímu WhatsAppu“, říká mistr pískacího jazyka Diego Chinea“, ale bez využití technologie, takže na něj nemá vliv pokrytí signálu nebo jeho nedostatek, bez ohledu na to, jak vysoko nebo daleko se komunikující osoba nachází. Ve svých 19 letech je členem Cátedra del Silbo Gomero, která vznikla v roce 2018 ve spolupráci s univerzitou v La Laguně (Tenerife) jako součást struktury na ochranu a propagaci tohoto jazyka. Tato cesta započala již dříve, ale v roce 1999 byla výuka jazyka Silbo gomero (pískací jazyk) ve všech školách na ostrově posílena zákonem z parlamentu Kanárských ostrovů. Velký impuls mu přineslo také jeho uznání za nehmotné kulturní dědictví lidstva v roce 2009. „Původně, ještě před 15. stoletím, se u domorodců na nejvyšších místech ostrova nacházely pískací pozorovatelny pro případ útoku pirátů, ale také k předávání zpráv o úmrtích, nemocech, požárech nebo jakýchkoli zpráv týkajících se ostatních. Celé obyvatelstvo pískalo, aby se mohlo dorozumívat a komunikovat na dálku“. Tímto způsobem se zvláštní zvuk pískání šířil po celém ostrově: z hor na pobřeží, dokud štafetu nepřevzal jiný muž nebo žena a nepokračoval v přenosu pomocí vzduchu, hrdla, jazyka a prstů jako nástrojů. „Kromě emocí z toho, co bylo řečeno, bylo důležité předat zprávu, protože šlo o život každého z nás“. Ve skutečnosti jde o jeden z nejhlouběji zakořeněných zvyků na ostrově, způsob komunikace, který vzhledem k jeho užitečnosti v členitém terénu ostrova udržovali Kastilci i po obsazení ostrova La Gomera od roku 1402.

V současné době zná a používá pískací jazyk více než 20 000 lidí na ostrově La Gomera a navíc se ji díky instituci Aula Insular del Silbo gomero (výukový institut pískaného jazyka) může naučit každý. Během ukázky pískání Judiana Hernándeze, mistra pískaného jazyka z Aula del Silbo (výukové centrum pískacího jazyka), v San Sebastián de La Gomera se sousedka láskyplně dívá z okna, aby „poslouchala toho malého ptáčka, protože to umí velmi dobře“. A zůstává tam, zatímco desetiletý Miguel García Herrera přebírá štafetu od svého učitele jazyka silbo. Oba navazují dialog, kterého se účastní i jeho sedmiletý bratr Ángel García Herrera. Dozvuk řeči se odráží od okolních budov, jak se domlouvají, že odpoledne půjdou na pláž. Někdy musí zvuky opakovat nebo si navzájem klást otázky, „protože náš jazyk nemá všechny samohlásky a souhlásky, takže se pískající musí ujistit, že slyšel správně. Proto, – říká Judian, – je při pískané konverzaci velmi důležitý kontext, protože jedno vypískané slovo může mít v mluvené řeči až 30 různých významů.

Contenido

Totéž se stalo v přímém přenosu pořadu Got Talent 2019 na celostátním televizním kanálu Telecinco, kam se vydal malý Miguel, aby ukázal, jak výjimečný je pískací jazyk. „Pískal jsem na svého partnera Irúna Castillu, ale ten mi nejdřív nerozuměl, tak jsme na sebe chvíli pískali, aby jsme si to vyjasnili“, vzpomíná. Z místa na place a před kamerami si odnáší „nervozitu, ale byla tam moje rodina, která mě velmi podpořila“.

Tento televizní pořad nebyl jediný, který upozornil na pískání na ostrově La Gomera. „V posledním desetiletí se na ostrově natáčelo mnoho filmů, které vyloženě zahrnovaly silbo do svých scénářů,“ říká Kiko Correa, koordinátor regionálního projektu „Enseñanza del Silbo Gomero“ (výuka pískacího jazyka). Mezi všemi domácími i zahraničními filmy a dokumenty vyniká francouzsko-rumunský hraný film „La Gomera“ (pro zahraniční publikum „The Whistlers“) režiséra Corneliua Porumboiua, který měl premiéru a přivedl publikum do varu na filmovém festivalu v Cannes. Mistr pískacího jazyka Kiko Correa měl na starosti i výuku herců a hereček, „kteří pískali rumunsky“, jak sám uvádí. Výuka probíhala intenzivně po dva týdny, sedm hodin denně, a před natáčením prostřednictvím pískaných rozhovorů přes internet, videohovorů přes Skype a dokonce i přes mobilní telefon. „Když tomu věnujete tolik hodin, naučíte se to rychle, protože jakmile umíte strčit prsty do úst a nastavit správně jazyk, stačí pískání už jen cvičit“.

Contenido

Jedná se o systém komunikace na dálku a jeho funkcí je převádět fonémy řeči na fonémy pískání. Pískat lze v jakémkoli jazyce, protože jeho fonologická struktura samohlásek a souhlásek je velmi jednoduchá a umožňuje převést do zvuku jakékoli mluvené slovo na planetě.

V současné době je pískací jazyk začleněn do povinné výuky prostřednictvím učebních osnov vzdělávacích středisek na ostrově La Gomera na základních a středních školách, konkrétně do předmětu španělský jazyk a literatura autonomní oblasti Kanárské ostrovy. Tímto způsobem se předává pískaná řeč další generaci, aby se tento zvláštní jazyk zachoval, a aby i nadále udivoval návštěvníky ostrova. Je neoddělitelnou součástí kultury La Gomery.